do: Porōwnanie wersyji
Linijŏ 9: | Linijŏ 9: | ||
===Wymŏwa=== | ===Wymŏwa=== | ||
− | + | {{as|do}}, dycki przed zamianiami ''mie'', ''niego'', ''nij'', ''nŏs'', ''nich'' umiyniŏ sie w ''dō'' [dȯ] i akcyntuje sie je wtynczŏs jak jedne słowo: ''d'''ō''' mie'' (niy: <s>''d'''ō''' mi'''e'''''</s>). Czynsto przechōd ku [dȯ] trefiŏ sie przed inkszymi słowami, co sie zaczynajōm ôd spōłgłosek nosowych ''m'', ''n'', ''ń'', ale to niyma prawidło. | |
− | === | + | ===Przimianek=== |
− | '''do''' {{ | + | '''do''' {{przimianek}} |
− | # | + | # Używany do ôkryślaniŏ pōnktu kōncowego we przestrzyni. |
#* {{Gość|1952}} | #* {{Gość|1952}} | ||
#: ''Jakech jeszcze był za łebka i chodziłech z tabulkom '''do''' szkoły, toch wtedy co roku na Gody mioł jedna starość, jedna wielko boleść.'' | #: ''Jakech jeszcze był za łebka i chodziłech z tabulkom '''do''' szkoły, toch wtedy co roku na Gody mioł jedna starość, jedna wielko boleść.'' | ||
#* {{Bak}} | #* {{Bak}} | ||
#: ''Ale w piytnŏstym roku mie zaś zawołali '''do''' Bytōmia.'' | #: ''Ale w piytnŏstym roku mie zaś zawołali '''do''' Bytōmia.'' | ||
− | # | + | # Używany do ôkryślyniŏ maksymalnyj werty. |
#* {{GodnioPieśń}} | #* {{GodnioPieśń}} | ||
#: ''byli nazŏd podwiela byście porachowali '''do''' dwanŏstu, a dychali choby wyścigowe kōnie.'' | #: ''byli nazŏd podwiela byście porachowali '''do''' dwanŏstu, a dychali choby wyścigowe kōnie.'' | ||
− | # | + | # Używany do ôkryślyniŏ pōnktu we czasie. |
#* {{Wachtyrz|2018}} | #* {{Wachtyrz|2018}} | ||
#: ''Kōmisyjŏ do ôchrōny modych fōngowała bez trzi lata, ôd 2014 roku aże '''do''' grudnia 2017, kiej skōńczōł sie jeji mandat.'' | #: ''Kōmisyjŏ do ôchrōny modych fōngowała bez trzi lata, ôd 2014 roku aże '''do''' grudnia 2017, kiej skōńczōł sie jeji mandat.'' | ||
− | # | + | # Używany do ôkryślyniŏ cylu. |
#* {{Wachtyrz|2018}} | #* {{Wachtyrz|2018}} | ||
#: ''Kōmisyjŏ '''do''' ôchrōny modych fōngowała bez trzi lata, ôd 2014 roku aże do grudnia 2017, kiej skōńczōł sie jeji mandat.'' | #: ''Kōmisyjŏ '''do''' ôchrōny modych fōngowała bez trzi lata, ôd 2014 roku aże do grudnia 2017, kiej skōńczōł sie jeji mandat.'' | ||
− | # | + | # Używany do ôkryślyniŏ, iże coś je przeznaczōne dlŏ kogoś. |
#* {{BydzieLepij}} | #* {{BydzieLepij}} | ||
#: ''Aha, mōm '''do''' ciebie jeszcze przepowiednia.'' | #: ''Aha, mōm '''do''' ciebie jeszcze przepowiednia.'' | ||
− | # | + | # Używany do ôkryślyniŏ adresata uczuć. |
#* {{Leanderka}} | #* {{Leanderka}} | ||
#: ''– Ty chyba niy widzisz, jaki '''dō''' mie ważny je tyn kocik.'' | #: ''– Ty chyba niy widzisz, jaki '''dō''' mie ważny je tyn kocik.'' | ||
Linijŏ 37: | Linijŏ 37: | ||
'''składnia:''' | '''składnia:''' | ||
− | # do + | + | # do + dopołniŏcz |
'''kolokacyje:''' | '''kolokacyje:''' |
Teroźnŏ wersyjŏ na dziyń 17:48, 8 mar 2019
Wykŏz treści
Inksze formy
Etymologijŏ
Ze prasłowiańskigo *do, ze praindoeuropejskigo *de, *do.
Wymŏwa
AS: [do], dycki przed zamianiami mie, niego, nij, nŏs, nich umiyniŏ sie w dō [dȯ] i akcyntuje sie je wtynczŏs jak jedne słowo: dō mie (niy: dō mie). Czynsto przechōd ku [dȯ] trefiŏ sie przed inkszymi słowami, co sie zaczynajōm ôd spōłgłosek nosowych m, n, ń, ale to niyma prawidło.
Przimianek
do przimianek
- Używany do ôkryślaniŏ pōnktu kōncowego we przestrzyni.
- 1952, Gawędy Stacha Kropiciela, Gość Niedzielny
- Jakech jeszcze był za łebka i chodziłech z tabulkom do szkoły, toch wtedy co roku na Gody mioł jedna starość, jedna wielko boleść.
- 1939, Stanisław Bąk, Teksty gwarowe z polskiego Śląska
- Ale w piytnŏstym roku mie zaś zawołali do Bytōmia.
- Używany do ôkryślyniŏ maksymalnyj werty.
- 2017, Charles Dickens, Godniŏ Pieśń, przekł. Grzegorz Kulik
- byli nazŏd podwiela byście porachowali do dwanŏstu, a dychali choby wyścigowe kōnie.
- Używany do ôkryślyniŏ pōnktu we czasie.
- 2018, Wachtyrz
- Kōmisyjŏ do ôchrōny modych fōngowała bez trzi lata, ôd 2014 roku aże do grudnia 2017, kiej skōńczōł sie jeji mandat.
- Używany do ôkryślyniŏ cylu.
- 2018, Wachtyrz
- Kōmisyjŏ do ôchrōny modych fōngowała bez trzi lata, ôd 2014 roku aże do grudnia 2017, kiej skōńczōł sie jeji mandat.
- Używany do ôkryślyniŏ, iże coś je przeznaczōne dlŏ kogoś.
- 2016, Bydzie lepij. Jednoaktówki po śląsku
- Aha, mōm do ciebie jeszcze przepowiednia.
- Używany do ôkryślyniŏ adresata uczuć.
- 2016, Rafał Szyma, Leanderka
- – Ty chyba niy widzisz, jaki dō mie ważny je tyn kocik.
składnia:
- do + dopołniŏcz
kolokacyje:
- do dōm
- pasta do zymbōw, do luftu, do rzici, do imyntu, do mola
synōnimy:
antōnimy:
frazeologijŏ:
patrzeć do grobu, zaglōndać do flaszki, zaglōndać do kieliszka,
Inksze jynzyki
- angelski: 1. to, in, 2. up to, 3. till, 4. for, 5. for, 6. to
- czeski: k, ke, ku, do, pro
- francuski: ut, à, pour
- hiszpański: a, hacia, para
- italijański: a, circa, da, do, fino, in, per, quasi
- niymiecki: bis, do, in, nach, zu, für
- polski: do, dla
- ruski: в, для, до, к, на, по, для
- słowacki: do, k , ku, pre
- ukrajiński: до, для
Kategoryje:
- Słowa erbniynte z prasłowiańskigo
- Słowa erbniynte z praindoeuropejskigo
- przimianki
- Hasła ze przikładami z Gościa Niedzielnego
- Hasła ze przikładami z Tekstów gwarowych z polskiego Śląska
- Hasła ze przikładami z ksiōnżki Godniŏ Pieśń
- Hasła ze przikładami z portalu Wachtyrz.eu
- Hasła ze przikładami ze zbioru Bydzie lepij. Jednoaktówki po śląsku
- Hasła ze przikładami ze zbioru Leanderka
- Słownik minimum