niystety: Porōwnanie wersyji
(Stworzōnŏ nowõ strōnã: "===Etymologijŏ=== Ôd dŏwnego ''nie stojcie'', co szło użyć przi gōniyniu złodzieja abo ôd ''niestoty mnie'' (biada mi), co było uproszczōne ôd ''nie z t...") |
|||
Linijŏ 28: | Linijŏ 28: | ||
* ukrajiński: на жаль | * ukrajiński: на жаль | ||
− | + | {{reflist}} | |
[[Kategoryjŏ: Alfabetyczny indeks haseł]] | [[Kategoryjŏ: Alfabetyczny indeks haseł]] | ||
[[Kategoryjŏ: Słownik minimum]] | [[Kategoryjŏ: Słownik minimum]] |
Teroźnŏ wersyjŏ na dziyń 14:24, 14 sty 2020
Wykŏz treści
Etymologijŏ
Ôd dŏwnego nie stojcie, co szło użyć przi gōniyniu złodzieja abo ôd niestoty mnie (biada mi), co było uproszczōne ôd nie z to ty mnie (niy doś [na] te [rzeczy] mie; niy mōm doś siył na to)[1].
Wymŏwa
AS: [ńystety]
Partykuła
niystety partykuła
- ôznaczŏ żŏl, iże jakŏś sytuacyjŏ sie dzieje
- 2014, Mirosław Syniawa, Dante i inksi
- Bojicie sie barzołōw i Boga, niystety.
- 2008, Zbigniew Kadłubek, Listy z Rzymu
- Tyż poważny szalyniec, jakich je, niystety, coroz mynij za naszych dni.
- 2018, Antoine de Saint Exupéry, Mały Princ, przekł. Grzegorz Kulik
- Ale jŏ niystety niy wiym, jak widzieć ôwce bez ściany ôd pudołek.
Inksze jynzyki
- angelski: unfortunately
- czeski: bohužel
- francuski: malheureusement
- hiszpański: desgracia, desgraciadamente
- italijański: do dodaniŏ
- niymiecki: leider
- polski: niestety
- ruski: к сожалению
- słowacki: bohužiaľ
- ukrajiński: на жаль
Przipisy
- ^ „STETY” i NIESTETY. Narodowe Centrum Kultury. [dostymp 2020-01-14].