przez: Porōwnanie wersyji
(Stworzōnŏ nowõ strōnã: "===Etymologijŏ=== Ze {{erb|ps|*perz}}, ôd {{erb|ps|*per- + *-z}}, ze {{erb|pie|*per-}}. ===Wymŏwa=== {{as|pšes}} ===Przimiano=== '''przez''' {{przimiano}} #...") |
(→Przimiano) |
||
Linijŏ 17: | Linijŏ 17: | ||
#: ''Szli '''przez''' pola i lasy.'' | #: ''Szli '''przez''' pola i lasy.'' | ||
# Używane do ôkryslyniŏ powodu. | # Używane do ôkryslyniŏ powodu. | ||
− | #* {{ | + | #* {{Głogōw}} |
#: ''To '''przez''' to nieposuszyństwo musioł tak dugo ciyrpieć.'' | #: ''To '''przez''' to nieposuszyństwo musioł tak dugo ciyrpieć.'' | ||
# Używane do zaznaczyniŏ, iże czegoś je wiyncyj niż je padano. | # Używane do zaznaczyniŏ, iże czegoś je wiyncyj niż je padano. |
Teroźnŏ wersyjŏ na dziyń 16:27, 3 siy 2019
Wykŏz treści
Etymologijŏ
Ze prasłowiańskigo *perz, ôd prasłowiańskigo *per- + *-z, ze praindoeuropejskigo *per-.
Wymŏwa
AS: [pšes]
Przimiano
przez przimianek
- Używane do ôkryślyniŏ czasu trwaniŏ czynności.
- 1984, Augustyn Halotta, Śląskie bery, bojki i opowiastki z dawnych lat
- — Siednijcie se, Szendzielorzko, niech wom nogi trocha wypocznom, a jo przez ten czas kawy naparza.
- Używane do ôkryślyniŏ przeszkody, co sie jōm przebywŏ w czasie czynności.
- 1911, Paweł Marek, Ô czowieku, co bōł diŏbłōm przedany
- Szli przez pola i lasy.
- Używane do ôkryslyniŏ powodu.
- 1964, Feliks Pluta, Dialekt głogówecki
- To przez to nieposuszyństwo musioł tak dugo ciyrpieć.
- Używane do zaznaczyniŏ, iże czegoś je wiyncyj niż je padano.
- 1901, Lucjan Malinowski, Powieści ludu polskiego na Śląsku, cz. 2
- Kuchciku, powiedz nam nowinã, bo mie ta gościna przez piyńćset talarkōw kosztuje, a jak zeznōmy, iż ta nowina nie je wŏrt, dŏsz głowã.
- Używane przi ôkryślaniu miyjsca styku dwōch ôbiektōw przi wartkim ruchu.
- 1856, Edward Świerkiewicz, Polák w Śląsku, lebo dwá Wachtárze w jednéj dziedzinie
- dziewczę dzierżało jeszcze woła na porwozie i leciało za nim, i aż sie tu pies bráł do dziewuchy, takech potem skoczył i piznąłech go przez pysk, że sie hnet przekopyrtnął, potém wziął chwost między nogi i puścił sie w chrośty za masárzem.
- We strōnie biernyj używane do ôznaczyniŏ wykōnawcy czynności.
- 2008, Alojzy Lysko, Duchy Wojny: W koszarach pod szczytami Alp
- Żarna stoły u nos na górze przy dużym kominie i - sie wiy – były zablombowane przez byrgra.
składnia:
przez + biernik
uwŏgi:
Na pōłnocy czynstsze bez.
Znaczynie 6. to nowŏ kalka z polskigo. Barzij zalecane je ôd.
kolokacyje:
- przez noc, przez rok
- przez ôkno, przez dźwiyrze
- przez rzić, przez gymba
synōnimy:
antōnimy:
Frazeologijŏ
- ani tak, ani sak, ani przez przetak
- chtoś bydzie sie musioł przez ôkulory dziwać do kolybki
- być z kimś przez krziż
- dać kōmuś przez zymby
- dostać przez ucho
- dziwać sie przez palce
- fulać piōnte przez dziesiōnte
- jy, jakby przez płot ciepoł
- jedyn przez drugigo
- mōwić piōnte przez dziesiōnte
- pleś piōnte przez dziesiōnte
- pomōw sie z ôsłym przez telefōn
- przez cały czas
- przez czas
- przez kilka czasōw
- przez ôbyczŏj
- rznōńć kogoś przez rzić
- wylŏć łez przez kogoś
- żere, jakby przez płot ciepoł
Inksze jynzyki
- angelski: across, because, by, for, of, over, through, thru, with
- czeski: přes, skrz
- francuski: à travers
- hiszpański: a través de
- italijański: a, attraverso, da, per
- niymiecki: aus, durch, lang, von, über
- polski: przez
- ruski: в течение, из-за, через
- słowacki: cez
- ukrajiński: на, протягом, через
Kategoryje:
- Słowa erbniynte z prasłowiańskigo
- Słowa erbniynte z praindoeuropejskigo
- przimianki
- Hasła ze przikładami z ksiōnżki Śląskie bery, bojki i opowiastki z dawnych lat
- Hasła ze przikładami z ôpowiadaniŏ Ô czowieku, co bōł diŏbłōm przedany
- Hasła ze przikładami ze zbioru Dialekt głogówecki
- Hasła ze przikładami z Powieści ludu polskiego na Śląsku, cz. 2
- Hasła ze przikładami ze sztuki Polák w Śląsku
- Hasła ze przikładami z ksiōnżki Duchy Wojny: W koszarach pod szczytami Alp
- Słownik minimum