Jezus: Porōwnanie wersyji
(Stworzōnŏ nowõ strōnã: "===Etymologijŏ=== {{braketym}} ===Wymŏwa=== {{as|i ̯'''e'''zus}} ===Rzeczownik=== '''Jezus''' {{mosob}} # {{et|religijŏ}} cyntralnŏ ôsoba krześcijaństwa...") |
(→Frazeologijŏ) |
||
(Niy sōm pokŏzane 2 postrzednie wersyje ôd tego samego używŏcza) | |||
Linijŏ 1: | Linijŏ 1: | ||
===Etymologijŏ=== | ===Etymologijŏ=== | ||
− | {{ | + | Ôd {{zap|lat|Iēsūs}}, ôd {{poch|grc|Ἰησοῦς}}, {{poch|heb|יְהוֹשֻׁעַ}}. |
===Wymŏwa=== | ===Wymŏwa=== | ||
Linijŏ 8: | Linijŏ 8: | ||
'''Jezus''' {{mosob}} | '''Jezus''' {{mosob}} | ||
− | # {{et|religijŏ}} cyntralnŏ ôsoba krześcijaństwa | + | # {{et|religijŏ|włŏsne miano}} cyntralnŏ ôsoba krześcijaństwa |
#* {{Kopeć}} | #* {{Kopeć}} | ||
#: ''Pōn '''Jezus''' też ô nich pamiyntali i litowali sie nad jich dolōm i w niektōre dni też im pōmōgali.'' | #: ''Pōn '''Jezus''' też ô nich pamiyntali i litowali sie nad jich dolōm i w niektōre dni też im pōmōgali.'' | ||
Linijŏ 42: | Linijŏ 42: | ||
===Frazeologijŏ=== | ===Frazeologijŏ=== | ||
<div style="column-count:3;-moz-column-count:3;-webkit-column-count:3"> | <div style="column-count:3;-moz-column-count:3;-webkit-column-count:3"> | ||
− | + | * [[niych bydzie pochwalōny Jezus Chrystus]] | |
− | + | * [[pochwalōn bydź Pōn Jezus]] | |
− | + | * [[przibity jak Pōn Jezus na krziżu]] | |
</div> | </div> | ||
+ | |||
===Inksze jynzyki=== | ===Inksze jynzyki=== | ||
* angelski: Jesus | * angelski: Jesus |
Teroźnŏ wersyjŏ na dziyń 17:18, 21 mŏj 2020
Wykŏz treści
Etymologijŏ
Ôd łaciny Iēsūs, ôd starogreckigo Ἰησοῦς, hebrajskigo יְהוֹשֻׁעַ.
Wymŏwa
AS: [i ̯ezus]
Rzeczownik
Jezus rodzaj mynski ôsobowy
- (religijŏ, włŏsne miano) cyntralnŏ ôsoba krześcijaństwa
- 1908, Jan Kopeć, Ô piniōndzach zapadniyntych
- Pōn Jezus też ô nich pamiyntali i litowali sie nad jich dolōm i w niektōre dni też im pōmōgali.
- 1945, Gawędy Stacha Kropiciela, Gość Niedzielny
- Ale prawie tacy ludzie, co sie w tych ziemskich sprawach zagrzebali, za mało Panu Jezusowi ufajom, nie wierzom, żeby tak doprowdy mogło być, jak Pan Jezus powiedzioł.
ôdmiana:
ôdmiana: Jezus | ||
---|---|---|
przipadek | liczba pojedynczŏ | liczba mnogŏ |
mianownik | Jezus | Jezusy |
dopołniŏcz | Jezusa | Jezusōw |
cylownik | Jezusowi | Jezusōm |
biernik | Jezusa | Jezusōw |
nŏrzyndnik | Jezusym | Jezusami pz.: Jezusōma |
miyjscownik | Jezusie | Jezusach |
wołŏcz | Jezusie | Jezusy |
uproszczōny zŏpis | ||
---|---|---|
przipadek | liczba pojedynczŏ | liczba mnogŏ |
mianownik | Jezus | Jezusy |
dopołniŏcz | Jezusa | Jezusōw |
cylownik | Jezusowi | Jezusōm |
biernik | Jezusa | Jezusōw |
nŏrzyndnik | Jezusym | Jezusami pz.: Jezusōma |
miyjscownik | Jezusie | Jezusach |
wołŏcz | Jezusie | Jezusy |
kolokacyje:
- Pōn Jezus, Jezus Maria!
synōnimy:
Frazeologijŏ
Inksze jynzyki
- angelski: Jesus
- czeski: Ježíš
- francuski: Jésus
- hiszpański: Jesús
- niymiecki: Jesus
- polski: Jezus
- ruski: Иисус