mōj: Porōwnanie wersyji
(Stworzōnŏ nowõ strōnã: "===Etymologijŏ=== Ze {{erb|ps|*mojь}}, ôd {{erb|pie|*h₁mo-yo}} ===Wymŏwa=== {{as|mȯj}} ===Zamianek=== '''mōj''' {{zamianek}} # Zamianek dzierżawczy 1....") |
(→Zamianek) |
||
Linijŏ 16: | Linijŏ 16: | ||
#: ''“Ale pōn to tu bije, bo wczora tak dobrze ôproł '''mojigo''' tatulka.”'' | #: ''“Ale pōn to tu bije, bo wczora tak dobrze ôproł '''mojigo''' tatulka.”'' | ||
#* {{Niemodlin}} | #* {{Niemodlin}} | ||
− | #: ''Tak wylŏz na dwōr i padoł do tego kaczmŏrza: cojś ty z mojōm kobiytōm zrobiōł, tyś jōm zabiōł.'' | + | #: ''Tak wylŏz na dwōr i padoł do tego kaczmŏrza: cojś ty z '''mojōm''' kobiytōm zrobiōł, tyś jōm zabiōł.'' |
'''ôdmiana:''' | '''ôdmiana:''' |
Teroźnŏ wersyjŏ na dziyń 14:29, 13 mar 2019
Wykŏz treści
[schrůń]Etymologijŏ
Ze prasłowiańskigo *mojь, ôd praindoeuropejskigo *h₁mo-yo
Wymŏwa
AS: [mȯj]
Zamianek
mōj zamianek
- Zamianek dzierżawczy 1. ôsoby liczby pojedynczyj.
- 2008, Alojzy Lysko, Duchy Wojny: W koszarach pod szczytami Alp
- Na koniec mojigo obchodu wloz żech ku koniom.
- 1901, Lucjan Malinowski, Powieści ludu polskiego na Śląsku, cz. 2
- “Ale pōn to tu bije, bo wczora tak dobrze ôproł mojigo tatulka.”
- 1967, Walenty Dobrzyński, Gwary powiatu niemodlińskiego
- Tak wylŏz na dwōr i padoł do tego kaczmŏrza: cojś ty z mojōm kobiytōm zrobiōł, tyś jōm zabiōł.
ôdmiana:
pokŏżôdmiana: mōj |
---|
kolokacyje:
antōnimy:
cudzy, twōj, jego, jeji, jejich
Frazeologijŏ
Inksze jynzyki
- angelski: my, mine
- czeski: můj
- francuski: mien, mon
- hiszpański: mi, mío
- italijański: mio
- niymiecki: mein
- polski: mój
- ruski: мой
- słowacki: môj
- ukrajiński: мій